这些品牌对中文设计,到底有什么误解?

3年前
收藏 0
2
【摘要】:这TM竟然是正品。。。。。。
都说“华流才是顶流”,但谁能想到,
当品牌顶流开始走“华流”,画面瞬间就能尬住:
讲真,第一眼看这图,我还以为上边的 “可可 香奈儿” 奏 是个水印:
一怕“双C”标志太隐晦,用来强调大牌氛围;
二怕“正品”血脉被质疑,用以 表示正品 无疑。
直到我看到了下面的标价——
15W,就这???
好家伙,我哽住了呀,人家高仿都不敢这么仿:
卖15块钱包包的义务小商品老板,甚至不会答应做此款的盗版。
不是我说 ,把香奶奶散发着仙气的名字,直愣愣地打在包上,这设计谁想的?
未免也太土了吧。。。。。。
扑面而来,就是一股外国友人盲目追求中国风, 硬往身上纹中文 的既视感,be like:
“Winds of Pain”(痛苦风暴)=“痛风”;
“Follow You Heart”(跟随你的心)=“怂”;
“CHANEL ”(品 牌名)=“Coco Chanel”(致敬创始人)=“可可 香奈儿”
创意和执行之间的距离emmmmmmmmm
大概也就是从“香奈儿”到“小香风”这么远吧
听说官方称它为“外卖包”,我桌上的 海河可可奶 听完表示:你可以买一个 装我 ~
当然了,聪明如官官的读者朋友们,看到这里,一定会来指正我:
人家那是2010款的包,怎么能用现在的眼光,评判12年前的审美呢?
说的太对了!恭喜发现华点。
接下来我们要说的就是:
12年过去了,顶流大牌的“华流”审美,变成什么样了呢?
最近YSL圣罗兰,就交了一份,价值 5300 元的答卷👇
看完我只想说:
嚯,的确是很圣罗兰。
若是圣诞节收到一份这样的礼物, 我一定会非常感动地回以手绘贺卡——
妈妈说过, 这个年代还能 亲手为你绣礼物 的人,不多了。
你说有没有一种可能:
我也可以当上奢 侈品品牌的设计师
你就说,它和我在某宝定制的爱豆应援服,到底有什么区别:
最高端的设计,往往只需要最简单的处理:
敷衍?那是缺乏想象力的眼睛,没有看到它的字节在跳动~
换个说法更有感觉:
然而该说不说,无论看多少遍,最有感觉的感觉还是:
这TM竟然是正品。。。。。。
上一次像这般大受震撼,还是去年过年——
满屏印着“牛B ”的巴黎世家单品 ,让我怀疑它的中文,不是正经路子学来的:
更遑论是七夕时节,那套把自己土上热搜的七夕限定设计:
爱上我
让我赤红的真心包围你
就自恋
包容不怕自黑的大女生
懂我心
你就有个时髦粉红小包袱
大牌们对中文设计,到底有什么误解?
听我一句劝:
不是加了中文字,就算走了中国风;
本土化融合,也并不是拿英文的设计思维直套中文。
简单粗暴的设计风格,的确很有态度、很自由,但与汉字一对冲,总给人一种用了力但没用到点子上的错位感,
以致于产生了“人在城乡结合部,心在巴黎时装周”的土味观感。
至于有人说,这么土的设计,怎么还敢卖这么贵?
这我就不同意了——
也正因为汉字很贵,还请设计多点深邃呀~
本文由广告狂人作者: 营销品牌官 发布,其版权均为原作者所有,文章为作者独立观点,不代表 广告狂人 对观点赞同或支持,未经授权,请勿转载,谢谢!
2
-已有2位广告人觉得这个内容很不错-
继续浏览与本文标签相同的文章